2007年5月5日星期六

封面文字不可不慎

封面文字就像人的脸面,衣着再鲜明光亮,脸上抹了一鼻子灰,总是不妙。笔者编的第一本书就弄错了封面和扉页的文字,封面上写着“词典”,扉页上却是“辞典”,虽然意思上也能说得通,但是感觉却非常不好,这部书稿笔者校了六遍,却犯了这样一个低级bug,直到现在想起来仍耿耿于怀。不过有趣的是,这个错误一直没被人发现,或许是印数太少的缘故罢。



书犹如此,药品的封面就更要小心了,封面文字一旦搞错,最容易让人怀疑其品质的可靠性,进而怀疑到它的功效。笔者买过一瓶小麦胚芽油软胶囊,说实话,东西尚可,就可惜封面上最醒目的字印错了,WHEAI 不知为何物,笔者翻遍英文词典也不见此君出处,再回头研究中文,恍然大悟,原来是WHEAT(小麦)啊。按照校勘学的说法,英文字母I和T形近而讹。此保健品标明从美国进口,在大陆分装销售,但是这样一个大bug弄出来,怎能不让人怀疑它究竟有多少水份?所以说,封面文字不可不慎啊。

没有评论: